abbídere , vrb rfl: abbíere Definizione coment'e bíere, su si acatare de sa cosa / pps. abbidu, abbistu Sinonimi e contrari abbillai, abbitzare, acatae, saerare Frasi totu de incantu mi est boladu chena mi abbídere de cale manera ◊ sa morte nos ferit chi mancu nos ndhe abbidimus ◊ su tempus che est coladu chena mi ndhe abbíere Etimo srd. Traduzioni Francese s'apercevoir Inglese to perceive Spagnolo darse cuenta, advertir Italiano accòrgersi Tedesco bemerken.
abbigiàre , vrb: abbisari, abbitzare, abbizai, abbizare Definizione arrennèscere a bíere o intèndhere (o fintzes a cumprèndhere) a manera de atinare o atuare a ccn. cosa candho acontesset o fintzes innanti (s'impreat fintzes in forma pronominale); ischidare, passare de dormiu a ischidau Sinonimi e contrari abbídere, abbillai, acatae, ischidare, saerare, sagamare, sapire Modi di dire csn: abbizàresi de una cosa, abbizàresi una cosa, abbizàresi chi…; a ti ndhe cheres abbizare!… = ma càstia a biri tui!…; su malàidu no si abbizat = no atuat, at pérdidu sos sentidos Frasi mi abbitzo de mi atzapare in locu chi no connosco ◊ custos canes sunt distintos pro abbizare ◊ cudhos si nche fint abbizaos chi dego mi picabo sa merendha ◊ no ti abbizas chi cue bi at irballu?! ◊ mi apo abbizadu chi at intradu zente a s'ortu ◊ cosa ti as abbizadu istanote? ◊ est una cosa chi benit dae sene, chene mancu ti n'abbitzare ◊ canno cudhos si fint abbitzatos de s'istrantzu, l'aiant giuliatu ◊ fiza mia, ses prepotente chi non ti abbizas iscussiderada! ◊ sunt vetzos e si parent pitzinnos: a non si ndhe abbizare!…◊ su padronu est drommidu e non si abbizat de nudha ◊ chi mi ndi fuia abbisau, cussa trassa no dhi fut arrennéscia ◊ ti ndi furant sa cosa e mancu ti ndi abbisas! 2. a ite ora ti ndhe ses abbizadu? ◊ ndhe tia chèrrere abbizare a su pitzinnu, ma est chito 3. a ti ndhe cheres abbizare, ite pretesas chi tenet cussu muconosu?! ◊ a ti ne cheres abbitzare… e geo chi credia chi!… Cognomi e Proverbi prb: iscuru a chie no si abbizat de su chi est! Etimo srd. Traduzioni Francese s'apercevoir, se rendre compte Inglese to perceive Spagnolo percatarse, darse cuenta Italiano accòrgersi, notare Tedesco bemerken.
acatàe, acatài , vrb rfl: acatare 1, agatare 1 Definizione sapíresi de calecuna cosa, arrennèscere a bíere o intèndhere calecuna cosa Sinonimi e contrari abbídere, abbigiare, abbillai, saerare, sagamare Frasi si ndi furant is domus e mancus si ndi acatais! ◊ no ti ndi acatas ca ses andendi mali? ◊ portiat in dossu fragu malu, ma pariat de no si ndh'èssere agatadu ◊ dh'ant fatu mali e si ndi est acatau ◊ no si est agatau de su chi fit faindhe ◊ ti che agatas betzu chi mancu ti ndhe acatas ◊ no si ne acatat ne batu e ne cane ◊ ti ndhe ses agatadu chi ses rutu in pecadu!◊ si est acatau ca no est che a innanti mancu cun is amigos ◊ su primu foedhu c'intendho ca deo mi ndhe acato candho is cosas funt capitadas ◊ apo iscurtau e solu tandho mi seo acatau ca ant fatu una cosa manna Etimo ctl. acatarse Traduzioni Francese se rendre compte Inglese to perceive Spagnolo darse cuenta Italiano accòrgersi Tedesco bemerken.
saeràre , vrb: secherare, segherare, serare, seriare Definizione su si acatare, sapire, arrennèscere a bíere a solos is cosas Sinonimi e contrari abbídere, abbillai, acatae, ischidare, sagamare, sapèschere, sapire / bídere Frasi Madalena, a limba leada, mancu si saerat: àsiu tenet sa mama de dha tzirriare!…◊ ahi, si ti fis segherau su chi ses e de su chi contas! ◊ si est inamoradu de una e no si est seradu de sas àteras ◊ nos seramus sa pedhe subra de sas carres ◊ no mi so mai seradu de te ◊ tocat de nos segherare e de nos irbotare a su male! ◊ si sereit chi li mancaiat dinari ◊ a pè a pè in cumpagnia no mi so seriadu de su caminu ◊ si m'imbergo no si sègherat nemmos ◊ zughia sos pes bisestrados chi mancu seriare los podia ◊ si as giudísciu e ti seras, ti ses lendhe sos gustos contràrios ◊ istasero no mi sero: mi paret de ch'èssere atesu (G.Oggiana)◊ connoschiat su bàulu de sos canes e si fit segherau chi cussu ganninzu non fit de afetu (G.Piga)◊ "siscuru a chie no si serat solu!", naraiat mamma 2. serat bisonzu de piànghere e de pregare ◊ s'anade apena chi at seradu su falcu si che afungat ◊ millos, como los sero! Traduzioni Francese s'apercevoir, se rendre compte Inglese to perceive Spagnolo percatarse, darse cuenta Italiano avvedérsi Tedesco wahrnehmen, bemerken.